Гундерӣтын солдатыл сурудечэ̄тын,
Сэ̄ксэчӣ дӯннэ мунӈӣ ōчā,
Дӯннэдӯ бэел хуклэдерӣтын,
Эхиткэ̄н дэгиллэ карāвил.

Анӈанӣл ӈэнэдеритын,
Нуӈартын, тэпкэденэ, дэгилдерэ.
Бугалā, ичэтчэнэ, соӈодёрӣвун,
Давдынма, дёндяна, бӯ бидерэв.

Дэгилдерэ, дэгилдерэ каравил,
Дэгилдерэ тамнаксадук ю̄ денэл.
Ичэтчэрэв бӯ каравилва,
О̄кин-мал бӯ ня̄н дэгилдеӈэ̄т.

Эмэдеӈэ̄н эр инэӈӣ бӯ карāвилнун,
Дэгилдеӈэ̄т нуӈартын бугалāтын,
Карāвилгэчӣр тэпкэденэл,
Бутуннулдӯ, эмэндерӣвэн дӯннэлэ̄.

Гундерӣтын солдатыл сурудерӣтын,
Сэксэчӣ дӯннэ мунӈӣ ōчā,
Дӯннэдӯ бэел хуклэдерӣтын,
Эхиткэ̄н дэгиллэ карāвил
Автор перевода
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времён тех дальних
Летят и подают нам голоса,
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса.

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей...
Кириллова
Маргарита Степановна

Колесова Алёна Львовна

Журавли

Эвенкийский язык
(восточное наречие)

Журавли

Русский язык

Журавли

Слова Расула Гамзатова
Музыка Яна Френкеля