По кюнь пистиндын атря ырак полған,
Отта кёйгян кёмюрь сындығ полған.
Полған кёйгян чоллар, кюҥда –
По кюнюн пись тыаӵыктығ аткебис кайдығ полған.
По Чяткян Кюню
Тярьля чистығ полған.
По улуғ кюньдя
Акпус чаӵы пар пажында.
По ырыс
Суғлуғ карағында.
Чяткян Кюню! Чяткян Кюню! Чяткян Кюню!
Кюньдя тюньдя улуғ пячьтыҥ чанда
Пистиҥ Туған черибис узубан.
Кюньдя тюньдя атря пяк соғушкабыс –
По кюнюн пись тыаӵык аткебис кайдығ полған
(кайдығ пистиҥ полғабыс).
По Чяткян Кюню
Тярьля чистығ полған.
По улуғ кюньдя
Акпус чаӵы пар пажында.
По ырыс
Суғлуғ карағында.
Чяткян Кюню! Чяткян Кюню! Чяткян Кюню!
Азян, иӵям, пись парча кялбебыс.
Отта чалаҥ азакла чакшылыҥ чюгюряйге!
Пашкы кижилярьныҥ чёрьдя пись чёребис
кайдығ полған –
По кюнюн пись тыаӵык аткебис кайдығ полған.
По Чяткян Кюню
Тярьля чистығ полған.
По улуғ кюньдя
Акпус чаӵы пар пажында.
По ырыс
Суғлуғ карағында.
Чяткян Кюню! Чяткян Кюню! Чяткян Кюню!
Под редакцией В. М. Лемской
День Победы, как он был от нас далёк,
Как в костре потухшем таял уголёк.
Были вёрсты, обгорелые, в пыли,—
Этот день мы приближали, как могли.
Припев:
Этот День Победы
Порохом пропах.
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы! День Победы! День Победы!
Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели,—
Этот день мы приближали, как могли.
Припев:
Этот День Победы
Порохом пропах.
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы! День Победы! День Победы!
Здравствуй, мама, возвратились мы не все.
Босиком бы пробежаться по росе!
Пол-Европы прошагали, полземли,
Этот день мы приближали, как могли.
Припев:
Этот День Победы
Порохом пропах.
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы! День Победы! День Победы!
Чулымский язык усвоил от своего деда по материнской линии, с которым проводил много времени. В молодости писал рассказы на родном языке, используя русский алфавит. С 2003 года регулярно консультирует лингвистов по родному (чулымскому) языку. В 2017 – 2019 годах работал над переводом Евангелия от Марка (издано в 2019 г.) и Евангелия от Иоанна на чулымский язык.
День победы
Чулымский язык
Русский язык
День победы
Cлова В. Харитонова
Музыка Д. Тухманова